Photo 1/1

Galerie
Photo 1/1

Vous en avez un à vendre ?
Lewis Carroll Der Alice Ihre Obmteier Im Wunderlaund (Taschenbuch)
Ein weiterer großartiger Artikel von Rarewaves
20,09 EUR
État :
Neuf
Livre neuf, n'ayant jamais été lu ni utilisé, en parfait état, sans pages manquantes ni endommagées. Consulter l'annonce du vendeur pour avoir plus de détails.
Oops! Looks like we're having trouble connecting to our server.
Refresh your browser window to try again.
Livraison :
Aucune livraison vers : États-Unis.
Lieu où se trouve l'objet : Rushden, Royaume-Uni
Délai de livraison :
Varie
Retours :
Retour sous 30 jours. L'acheteur paie les frais de retour. Si vous utilisez un bordereau d'affranchissement eBay, son coût sera déduit du montant de votre remboursement.
Paiements :
Achetez en toute confiance
Le vendeur assume l'entière responsabilité de cette annonce.
Numéro de l'objet eBay :357211523193
Dernière mise à jour le 16 juil. 2025 08:28:31 CEST. Afficher toutes les modificationsAfficher toutes les modifications
Caractéristiques de l'objet
- État
- Illustrator
- John Tenniel
- Translator
- Hans Werner Sokop
- Contributor
- John Tenniel (Illustrated by)
- Produktart
- Carroll, Lewis
- ISBN-10
- 1782010203
- EAN
- 9781782010203
- ISBN
- 9781782010203
- Genre
- Children's Books
- Erscheinungsdatum
- 21.12.2012
- Zielgruppe
- 8 years and up
- Herstellungsland und -region
- GB
- Höhe
- 216mm
- Länge
- 140mm
À propos de ce produit
Produktinformation
Der Nauman Lewis Carroll is nur a Pseudonym. Charles Lutwidge Dodgson woa der richtige Nauman vom literarischn Votern der Alice; er woa Dozent fir Mathe am Christ Church College in Oxford. Dieser Dodgson hot mit dera Gschicht am 4. Juli 1862 bei aner Ruaderpartie auf der Themse in Oxford augfaungt. Mit von dera Partie woan der Pfoarrer Robinson Duckworth, de zehnjährige Alice Liddell - a Tochter vom Dekan von der Christ Church - mit ihre zwa Schwestern Lorina, 13, und Edith, 8 Joa. Wia ma aus dem Gedicht am Aufaung von dem Biachl spitzkriagt, haum de drei Madln den guatn Dodgson um a Gschicht bitt, und zerscht amoi eher widerwillig hot er damit augfaungt, dass er eana de erschte Version von der Alice erzöht. Es gibt im Text von dem schließlich im Joa 1865 veröffentlichtn Biachl vüle versteckte Aunspühlungan auf olle fünf Personan. Des Wienerische is a ost-mittelbairischer Dialekt, reich aun Lehn- und Fremdwerter ausm Behmnischn, Italienischn, Lateinischn, Ungarischn, Frenzesischn und Jiddischn. Es is a mehrschichtiger Dialekt mit an gehobanan Stü, wiar er am Habsburger-Hof und von de Odelign gredt wurn is ("Schönbrunner Wienerisch"), ober aa an Oitogsstü, wiar er im Gschäftslebn und bei de eher afocheren Leit bei ihrer Oabeit oder ihre sunstign Aktivitätn Verwendung gfundn hot. De Ibersetzung vom Hans Werner Sokop - de ollererschte auf Wienerisch - is Teu aner traditionelln Mundoatdichtung, zu der insbesondere de berühmtn Autorn Josef Weinheber und H. C. Artmann zöhn. Sokop hot z.B. aa "Die Göttliche Komödie" auf Hochdeitsch sowie "Max und Moritz", "Der Struwwelpeter", und "Der kleine Prinz" auf Wienerisch ibersetzt. --- Lewis Carroll is a pen-name: Charles Lutwidge Dodgson was the author's real name and he was lecturer in Mathematics in Christ Church, Oxford. Dodgson began the story on 4 July 1862, when he took a journey in a rowing boat on the river Thames in Oxford together with the Reverend Robinson Duckworth, with Alice Liddell (ten years of age) the daughter of the Dean of Christ Church, and with her two sisters, Lorina (thirteen years of age), and Edith (eight years of age). As is clear from the poem at the beginning of the book, the three girls asked Dodgson for a story and reluctantly at first he began to tell the first version of the story to them. There are many half-hidden references made to the five of them throughout the text of the book itself, which was published finally in 1865. Viennese German is an East Middle Bavarian dialect, which has borrowed words from Czech, Italian, Latin, Hungarian, French, and Yiddish. It is a rich dialect, having an elevated style spoken at the Court of the Habsburgs and by the nobles ("Schönbrunner Wienerisch") as well as an every-day style used by tradesmen and less savoury characters for thier tools and activities. Hans Werner Sokop's translation-the first ever in Viennese German-is part of a tradition of dialect writing which includes the famous poets Josef Weinheber and H. C. Artmann. Sokop has also translated "Max und Moritz", "The Struwwelpeter", and "The Little Prince" into Viennese German, as well as "The Divine Comedy" into Standard German.
Produktkennzeichnungen
ISBN-13
9781782010203
eBay Product ID (ePID)
27054097097
Produkt Hauptmerkmale
Verlag
Evertype
Buchtitel
Der Alice Ihre Obmteier im Wunderlaund
Erscheinungsjahr
2012
Anzahl der Seiten
150 Seiten
Sprache
Germanische Sprachen (Verschiedene)
Autor
Lewis Carroll
Format
Taschenbuch
Maße
Gewicht
200 g
Breite
14 cm
Zusätzliche Produkteigenschaften
Hörbuch
No
Inhaltsbeschreibung
Paperback
Item Height
8mm
ISBN-13-10
1782010203
Item Length
21cm
Description de l'objet fournie par le vendeur
Informations sur le vendeur professionnel
Numéro de TVA : GB 864 1548 11
CRN: 05540102
À propos de ce vendeur
Rarewaves Outlet
98,2% d'évaluations positives•4,4 millions objets vendus
Inscrit comme vendeur professionnel
Évaluations du vendeur (1.697.987)
- s***w (2558)- Évaluations laissées par l'acheteur.Dernier moisAchat vérifiéQuick shipping, great item
- s***w (2558)- Évaluations laissées par l'acheteur.Dernier moisAchat vérifiéQuick shipping, great item
- s***w (2558)- Évaluations laissées par l'acheteur.Dernier moisAchat vérifiéQuick shipping, great item